O sobie: Ukończyłam studia magisterskie w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego, a następnie studia doktoranckie na Wydziale Lingwistyki Stosowanej UW.
Nauczanie języka hiszpańskiego z powodzeniem łączę z zawodem tłumaczki. Na zajęciach stawiam na komunikację w języku hiszpańskim. Wyznaję zasadę „uczyć – bawiąc, bawiąc – uczyć”
Autorka książki z poezją hiszpańską – Mañana seremos otro día
Zainteresowania: Przede wszystkim poezja i taniec. Jedno i drugie pozwala mi wyrazić siebie. Lubię podróże i dobrą literaturę. Czytam, gdy podróżuję oraz podróżuję, gdy czytam.
Staż pracy jako lektor: od 2010 roku
Ulubione hiszpańskie słowo: ornitorrinco (dziobak)